《西部世界》以独特的非线性叙事和复杂角色构建,探索了人工智能、意识觉醒与技术伦理的边界。剧集巧妙地模糊了现实与虚幻的界限,引发人们对“自我”与“存在”的深层思考。其对未来科技与人性困境的预见,使其不仅是一部科幻剧,更是一部充满哲学思辨的文化现象。
Never start something you're not willing to finish, and if you are getting fucker either way, go with the lucrative version.
— 永远不要开始你不愿意坚持到底的事情。如果你无论如何都会被干翻,就选择有钱可赚的那种吧。Some people choose to see the ugliness in this world, the disarray. I choose to see the beauty. But beauty is a lure.
— 在这个世界上,一部分人选择看到丑恶与混乱,但我选择看到美好的一面。但美好是种诱惑。May you rest in a deep and dreamless slumber.
— 愿你陷入一夜无梦的沉睡。You can't play God without being acquainted with the devil.
— 想要扮演上帝,就必然要和魔鬼打交道。If you can't tell, does it matter?
— 既然你不能分清真伪,那么这真的重要吗?Your mind is a walled garden, even death cannot touch the flowers blooming there.
— 你的内心就像一座隐秘花园,即便死亡也无法触及其中盛放的花朵。You think the grief will make you smaller inside, like your heart will collapse in on itself, but it doesn't. I feel spaces opening up inside of me, like a building with rooms I've never explored.
— 你以为悲恸会使你内心渺小,好似你的心会崩塌,但是不。我感到内心有新的空间在展开,好似一栋有我未曾踏足的房间的楼宇。By most mechanic and dirty hand, I shall have such revenges on you both. The things I will do, what they are, I know not. But they will be the terrorist of the earth.
— 以肮脏龌龊的匠人之手,我必对你们痛加报复,我必定这样做。究竟做什么我现在还不知道,不过总是人间可怕之事。The thing wrong with the seven deadly sins is that there are not more of them.
— 七宗罪唯一的问题就在于还不够多。Real love is always worth waiting for.
— 真爱总是值得等待的。Evolution forged the entirety of sentient life on this planet using only one tool--- the mistake.
— 进化形成了这个星球上有感情和知觉的生命体用的唯一的工具,就是错误。When the legend becomes fact, you print the legend.
— 当传说变为现实,现实也会铸就传说。Only boring people, who don't feel boredom.
— 我爸以前常说,只有无聊的人才会感到无聊;而我认为,只有无聊的人才不会感觉到无聊。You are always pay for love, the differences is whores costs are fixed and posted right there on the door.
— 爱情总是要花钱买的,区别在于,小姐是明码标价挂在门前的。Everything in this world is magic, except to the magician.
— 这个世界上的一切都是魔术,除了魔术之外。They're not looking for a story that tells them who they are.
— 他们不是为了找寻一个让他们发现真我的场景。They already know who they are.
— 他们早就知道自己是何许人也。They're here because they want a glimpse of who they could be.
— 他们来这里是为了感受那些未知的可能。“Someday” sounds a lot like the thing people say when they actually mean “never”.
— 人们说“有朝一日”的时候,其实意思就是“永不”。Great artists always hid themselves in their work.
— 伟大的艺术家总是将自己藏于作品中。Half is worse than none at all.
— 一知半解比一无所知更痛苦。When you have reached the top, there is only one direction you can go.
— 当你到达了顶端,就只剩一个方向可走。These violent delights have violent ends.
— 这残暴的欢愉,终将以残暴结束。Things will work out the way they are meant to.
— 万物皆有定数。The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once.
— 懦弱的人死不足惜,英勇的人永垂不朽。The greatest shame in life is to perish without purpose.
— 人活一世,最可耻的莫过于死而无用。One man's life or death were but a small price to pay for the acquirement of knowledge which I sought, for the dominion I should acquire.
— 在我看来,一个人的生与死,不过是为了获取知识和我应得统治权的一点小牺牲。There's a path for everyone, and my path leads me back to you.
— 每个人都有自己的路,而我的路,会带我回到你身边。I’ve been pretending my whole life. Pretending I don’t mind, pretending I belong. My life built on it. And it’s a good life. It’s a life I’ve always wanted. But then I came here, and I get a glimpse for a second of a life in which I don’t have to pretend. A life in which I can be truly alive.
— 这辈子我都在伪装自己,假装自己毫不在意,假装自己有所归属。我的人生建立在谎言之上,那是个我一直渴望的人生。但来到这里后,我突然窥见了一个无需伪装、能让我真正活着的人生。I'm not crying for myself. I'm crying for you. They say that great beasts once roamed this world. As big as mountains. Yet all that's left of them is bone and amber. Time undoes even the mightiest of creatures. Just look at what it's done to you. One day you will perish. You will lie with the rest of your kind in the dirt. Your dreams forgotten, your horrors effaced. Your bones will turn to sand. And upon that sand a new god will walk. One that will never die. Because this world doesn't belong to you or the people who came before. It belongs to someone who has yet to come.
— 我并不是为自己而哭,我是在为你哭。他们说,曾有庞然大物游走于世,如山般巨大;如今它们只留下一堆枯骨和琥珀。时间会抹去再强大的存在——看看它对你做了什么。某天你也会消逝,与你同类共归尘土,梦想被遗忘,恐惧被抹去,骨骼化作沙尘。在那沙尘之上,一个永生的新神将会诞生,因为这个世界不属于你,也不属于过去的人,而属于未来的人。